勘違い

こんにちは。個別指導base 山城です。

明けましておめでとうございます。皆様にとって飛躍の年でありますように。

受験生にとってはこれからが正念場です。まずはインフルエンザの猛威や風邪などに負けず

体調面には最大限気を遣っていただき、乗り越えていってください。我々も一丸となり、指導に

専念させていただきます。

 

本日は「勘違いしやすい語句が多い」とある本に書かれていましたのでその中のいくつかを・・・

中学生の英語の発音でよくあると思います。

短期入院の健康診断のことは「人間ドック」で「人間ドッグ」ではありません。

ドック「dock」は船の修理や検査のための施設。

ホットドッグ(hot dog)が正解でホットドックではありません。

ヘット(vet)はオランダ語で「牛脂」、ヘッド(head)は「頭」、ベット(bet)は「賭け」、ベッド(bed)は「寝台」

バッグ(bag)は「かばん」、バック(back)は「後ろ」

スモッグ(smog)は「排ガスなどによる霧」、スモック(smock)は「上着の一種」

正式にはバドミントン(badminton)、バトミントンと言う人もいますが。

外来語には、濁るか濁らないかで、全く意味が変わってしまうものが少なくないですね。

気をつけたいと思います。

これは、日本語ですが「間髪をいれず」・・・どう読むでしょうか?

意味は(少しも間を置かずに。すぐさま。)です。正解は「間、髪をいれず」(かん、はつをいれず)です。

よく(かんぱつをいれず)と読む人がいますので注意しましょう。

 

次回は未年にちなんで「未、羊」にまつわるお話をしたいと考えています。